Helsingör. Huone linnassa. (Kuningatar ja Horatio tulevat.)
KUNINGATAR. En tahdo hänen kanssaan puhua.
HORATIO. Hän sitä vaatii; järjiltään on varmaan. Oi, sääli raukkaa!
KUNINGATAR. Mitä tahtoo hän?
HORATIO. Isästään paljon puhuu; viekkaaks sanoo Maailmaa; huokaa, rintojansa lyö; Vihasta kortta polkee; puolin lausein Ja sekavasti haastaa; tyhjää puheens' On vain, mut kuulija sen katkelmista Luo päätöksensä, mieltä niistä etsii, Sovittaa sanat omiin aatteisiinsa, Ja nyökkäys, liike, silmän-isku häneen Sen luulon tuo, ett' ajatust' on niissä, Ei tiedä mitä, mutta kovin pahaa. Siis paras hänt' on puhutella, muuten Vois häijymielisiin hän vihaa kylvää.
KUNINGATAR. Hän sisään tulkoon siis. — (Horatio menee.) Mun sairas mieleni, — niin synnin ain' on, — Jo turhassakin näkee tuhon vainon; Niin arka syyllinen on luulossaan, Ett' itse ansaan käypi peloissaan.
(Horatio palajaa Ophelian kanssa.)
OPHELIA. Miss' on se kaunis Tanskan kuningatar?
KUNINGATAR. Kuin voit sa, Ophelia?
OPHELIA (laulaa).
Kuin tunnen muiden joukosta Ma sinun armahas? On sauva hällä, varvikkaat Ja hattu suipukas.
KUNINGATAR. Laps armas, miksi tuota laulua?
OPHELIA. Niinkö vain? Ei, kuulkaa, ma pyydän. (Laulaa.)
Oi, impi, kylm' on kultasi, On kylmä, tunnoton; Pään päällä turve vihanta, Jaloilla paasi on. Oh, hoo!
KUNINGATAR. Mut, Ophelia, —
OPHELIA. Minä pyydän, kuulkaa. (Laulaa.) Ja liinat lumivalkoiset —
(Kuningas tulee.)
KUNINGATAR. Oi, puolisoni, katsokaa!
OPHELIA. (laulaa).
Ne peittyi kukkasiin, Jotk' itkusilmin hautahan Kanss' armaan laskettiin.
KUNINGAS. Kuinka voitte, armas neiti?
OPHELIA. Hyvin, kost' Jumala! Sanotaan, että huuhkain oli leipojan tytär.[16] Hyvä Jumala! Tiedämme, mitä olemme, mutta emme tiedä, miksi tulemme. Jumala siunatkoon ruokanne!
KUNINGAS. Isäänsä murehtii hän.
OPHELIA. Minä pyydän, älkäämme siitä puhuko. Vaan kun teiltä kysytään mitä se tietää, niin vastatkaa näin:
(Laulaa.)
On tänään pyhä Valentin, Ja amull' aikaiseen On impi alla ikkunas, Sua pyytää sulhokseen. Ja poika nousee, pukeuu, Ov' aukee, sisään nyt Käy impi, mutta impenä Hän sielt' ei lähtenyt.
KUNINGAS. Armas Ophelia!
OPHELIA. Toden totta, en vannoa tahdo, mutta loppu siitä tulla pitää:
(Laulaa.)
Kies'auta! Neitsyt, varjele! Mua voi! Hyi, häpeää! Ne pojat ottaa, kun he voi, Syy siitä heille jää. Kun, — lausui impi, — mun viettelit, Mun vannoit naivasi. "Sen oisinkin, jos itse et Ois tullut viereeni."
KUNINGAS. Kuin kauan on hän tuossa tilass' ollut?
OPHELIA. Kyllä kaikki vielä hyväksi muuttuu; malttakaamme vaan. Mutta en voi muuta kuin itkeä, kun ajattelen, että he maan kylmään poveen hänet laskivat. Sen ma kerron veljelleni, ja nyt kiitän teitä hyvästä neuvosta. Vaununi tänne! Hyvää yötä, naiset! Hyvää yötä, naiset ihanaiset! Hyvää yötä, hyvää yötä!
(Menee.)
KUNINGAS. Seuratkaa, tarkkaan häntä vartioikaa. (Horatio menee!) Tuo syvän surun myrkkyä on; syynä On kaikkeen isän kuolema. Ja Gertrud, Oi, Gertrud, huomatkaa! Kun surut tulee, Ne yksittäin, kuin vakoojat, ei kulje, Vaan joukossa. Hält' isä murhattiin; Pois lähti poikanne, jonk' oma hurjuus Maanpakoon saatti; kansa yllytetty Käy pahat mielessä ja mutisee Polonion kuolosta; työ tuhma häntä Noin salaa haudata; Ophelia raukka On mieltä vailla, järjiltään, jot' ilman On ihminen vaan kuva, pelkkä eläin; Ja lopuksi, ja mikä pahint' on, Laertes salaa Ranskasta on tullut, Käy kummeksii ja synkkiin pilviin peittyy; Ja niit' ei puutu, jotka korvaan kuiskaa Myrkkyistä kieltä isän kuolemasta, Ja jotk' ei, aineen puutteess', epäile Levittää salakanteit' ilman syytä Mun henkilöstäni. Oi, armas Gertrud! Kuin moneen paikkaan käyvä kuulasade Tää liian surman mulle tuo.
(Melua ulkona.)
KUNINGATAR. Mit' ääntä?
(Aatelismies tulee.)
KUNINGAS. Oville vahdit! Miss' on vartijani? Mit' asiata?
AATELISMIES. Turvaa etsikäätte. Ei reunains' yli tulvaileva meri Rajummin maita niele, kuin Laertes, Kapinajoukon johtajana, alleen Lyö vahdin. Rahvas häntä herraks kutsuu; Ja niinkuin maailma nyt alkeess' oisi Ja unheess' entisyys ja tapa tyhjää, Nuo kaiken olon tukehet ja pylväät, He huutaa: "Vaali! Kuninkaaks Laertes!" Ja lakit, kädet, huudot pilviin luihkaa: "Laertes, niin, Laertes kuninkaaksi!"
KUNINGATAR. Kuin täyttä kurkkuaan he tyhjää haukkuu! Oi, harhaan käytte, luihut Tanskan koirat!
(Melua ulkona.)
KUNINGAS. Jo murretut on ovet.
(Laertes tulee sisään, aseissa; tanskalaisia jäljessä.)
LAERTES. Miss' on se kuningas? — Te ulos jääkää.
TANSKALAISET. Ei, kaikki sisään.
LAERTES. Suvaitkaa, ma pyydän.
TANSKALAISET. No, kyllä.
(Siirtyvät ulkopuolelle ovea.)
LAERTES. Kiitos! Miehittäkää ovi. — Kuningas, sinä konna, anna tänne Mun isäni.
KUNINGATAR. Laertes hyvä, tyynny.
LAERTES. Mi verta tyynt' on minussa, se soimaa Mua äpäräks, isääni verttimieheks Ja porton merkin polttaa siveän Ja puhtaan äitin' otsaan.
KUNINGAS. Miks, Laertes, Noin raivoat kuin hiisi? — Gertrud, anna Sa hänen olla; älä yhtään pelkää: Niin kuningasta suojaa taivaan vallat, Ett' aikeensa kun petturi vaan huomaa, Niin tahtons' oiti raukee. — Sano mulle, Laertes, miks noin raivoss' olet? — Gertrud, Sa anna hänen olla. — Haasta, mies!
LAERTES. Miss' isäni on?
KUNINGAS. Kuollut.
KUNINGATAR Hän on syytön.
KUNINGAS. Kysellä hänen anna tarpeeksensa.
LAERTES. Kuin kuoli hän? En pilkkaa nyt mä karsi. Valani hiiteen! Mustaan hornaan herruus! Syvyyden kuiluun autuudet ja armot! Ma kadotusta uhmaan; nyt en kysy Tät' enkä tulevata maailmaa; Niin, tulkoon mitä tulee, kun vaan kostaa Isäni täysin määrin saan!
KUNINGAS. Mik' estää?
LAERTES. Mun tahtoni, ei muuten koko mailma; Ja keinoni niin säästäin käytän, että Vähällä paljon teen.
KUNINGAS. Laertes hyvä, Jos varmuutt' isäs kuolemasta etsit. Pelurin hurjan lailla kostollasko Noin tapat ystävän ja vihamiehen, Niin voittajan kuin menettäjän?
LAERTES. En, Vaan vihamiehet.
KUNINGAS. Tahdotko ne tietää?
LAERTES. Hyville ystäville sylin' avaan; Kuin hellä ruovonpäristäjä heitä Ma verelläni juotan.
KUNINGAS. Nyt sa lausut Kuin hyvä laps ja kelpo ylimys. Ett' olen minä isäs kuoloon syytön Ja sitä aivan haikeasti suren, Se järjelles niin selväks käy kuin päivä Sun silmällesi.
TANSKALAISET (ulkona). Ovi auki hälle!
LAERTES. Mit' ääntä? Mitä? (Ophelia palajaa.) Kuivaa, kuume, aivoni! Kyynelten suolat seitsenkertaiset, Te silmistäni syökää näkövoima! — Hulluutes, jumal'auta, kostan, siksi Ett' alas meidän vaakalauta painuu! Laps kaunis, kevätruusu, kallis sisko! Ophelia armas! — Onko mahdollista, Oi, jumalat, ett' immen nuoren järki On kuoleva kuin henki vanhuksen? On vieno lemmen luonto; vieno lempi Se kallihimman osan olennostaan Lähettää rakkahansa jäljestä.
OPHELIA (laulaa).
Avopäin hän paarilla kannettiin; Hei, tuulan, tuulan tee! Ja haudall' itkuja itkettiin; —
Hyvästi, kyyhkyseni!
LAERTES. Jos täysin järjin vaatisit mua kostoon, Se noin ei minuun koskisi.
OPHELIA. Teidän pitää laulaa: "Maahan, maahan, laskekaatte maahan!" Oi, kuinka se kerto sopii! Se on uskottomasta talonvoudista, joka varasti isäntänsä tyttären.
LAERTES. Tuo tyhjyys enemp' on kuin monet sanat.
OPHELIA. Kas, tuossa lemmikkejä,[17] ne auttaa muistia; pyydän sua, armahani, muista mua! Ja tuossa ajuruohoa, se on järjen lääkettä.
LAERTES. Oi, viisautta hulluudessa: järki ja muisto yhteydessä!
OPHELIA. Tuossa imarretta teille, ja myrkkyjuurta; — tässä karvasruohoa teille, ja vähän itsellenikin; sitä sopii sunnuntaisin nimittää armoruohoksi. Teidän täytyy sitä vähän eri tavalla pitää. — Tuossa kaunokkeja. Olisin antanut teille hiukan orvokkeja, mutta ne kuihtuivat kaikki, kun isäni kuoli. Sanotaan, että hän sai autuaallisen lähdön. (Laulaa.) Tuo kaunokainen Robin on riemuni mun, —
LAERTES. Oi, surun, murheen, tuskan, helvetinkin Hän tekee viehättävän viehkeäksi.
OPHELIA (laulaa.)
Ja eiköpä hän palaja? Ja eiköpä hän palaja? Ei, kuollut hän on; Mene kuolohon. Hän ei milloinkaan palaja.
Lumivalkea parta sen, Hius pellavankarvainen. Hän on pois, hän on pois! Suru turhaa ois. Jumal', armoas hällen suo!
Ja kaikille kristityille sieluille; sitä Jumalalta rukoilen. Herran rauhaan!
(Menee.)
LAERTES. Ah, tuota näittekö? Oi, Herra taivaan!
KUNINGAS. Laertes, surus kanssa haastaa tahdon, Sit' oikeutt' älä kiellä multa. Mene, Valitse jotkut parhaist' ystävistäs, He kuulkoot riitamme ja ratkaiskoot sen. Jos välillisesti tai suoraan syypääks Mun näkevät, niin korvaukseks sulle Ma vallan annan, kruunun, hengen, kaikki, Mit' omaa mulla: vaan jos syytön olen. Niin tyytyä sä saat ja mieltäs malttaa, Ett', yksin neuvoin henkes kanssa, sille Saan sovitusta miettiä.
LAERTES. Niin olkoon. Mut kuolintapa, salahautaus, — Ei miekkaa haudalla, ei kilpikuvaa, Ei juhlamenoja, ei saattoseuraa, — Kaikk' ääneen huutaa maasta pilviin saakka, Ett' asiaa en heittää saa.
KUNINGAS. No niin! Ja kirves sattukohon syyllisiin. Mua seuraa, ole hyvä.
(Menee.)
|