Lesen Sie synchronisiert mit  Deutsch  Englisch  Französisch  Finnisch 
< Zurück  |  Vorwärts >
Schrift: 

Другая комната в замке.

Входит король с придворными.

Король

Я приказал сыскать его и труп.
Опасно то, что на свободе принц;
Но наказать его путем закона
Нельзя: народ к нему горит любовью,
Толпа глазами судит, не умом, -
Она лишь только кару замечает,
Вину ж преступника не хочет видеть.
Чтоб это дело мирно разрешить,
Его изгнанье нужно объяснить
Уже давно обдуманным решеньем.
В отчаянной болезни неизбежно
Отчаянное средство к исцеленью,
Или ничто не может исцелить.
(Входит Розенкранц.)
Ну, чт_о_ такое происходит там?

Розенкранц

Куда девал он тело, государь,
О том никак мы не могли узнать.

Король

А где он сам?

Розенкранц

В соседнем помещенье,
Под стражею и ждет велений ваших.

Король

Ввести его сюда.

Розенкранц

Эй, Гильденштерн,
Введите принца!
(Входят Гамлет и Гильденштерн.)

Король

Гамлет, где Полоний?

Гамлет

На ужине.

Король

На ужине! Но где же?

Гамлет

Где ест не он, а где его едят.

С ним общество разъевшихся червей; в съедобном червь - первейший из царей. Мы кормим на убой животных для того, чтоб после откормить себя; себя ж откармливаем для червей. Король откормленный и тощий нищий - два блюда к одному столу. Таков конец обоим.

Король

Увы, увы!

Гамлет. Возможно удить рыбу на червя, который "скушал" короля, - и съесть ее, поевшую червя такого.

Король

Что этим ты намерен мне сказать?

Гамлет. Хочу сказать, как может и король в кишках у нищего свершить свой путь.

Король

Но где же все-таки Полоний?

Гамлет. На небесах, - пусть там его поищут; коль не найдут - ищите сами где-нибудь; но, впрочем, ежели и через месяц он не отыщется, то, говоря открыто, тогда он будет выдан обоняньем под лестницей, ведущей в галерею.

Король
(некоторым придворным)

Ищите там.

Гамлет

Он не уйдет - дождется вас.
(Придворные уходят.)

Король

Скорбя о том, что совершил ты, Гамлет,
И ради безопасности твоей
Решили мы немедленно тебя
Отправить в Англию. Сбирайся в путь.
Корабль и спутники твои готовы
Отплыть уж.

Гамлет

В Англию?

Король

Да, Гамлет.

Гамлет

Хорошо.

Король

И в этом ты вполне бы убедился,
Когда бы знал намеренья мои.

Гамлет

Вот Херувим, который видит их.
Поедем в Англию. Простите, мать.

Король

Твой любящий отец, мой Гамлет.

Гамлет. Нет, мать. Отец и мать - муж и жена; муж и жена - одна и та же плоть. Итак, мы в Англию поедем, мать. (Уходит.)

Король

Идите вслед за ним и постарайтесь
Скорее на корабль его завлечь;
Не тратьте времени и непременно
Сегодня же отправиться он должен.
Все дело уж оформлено. Спешите.

(Розенкранц и Гильденштерн уходят.)
Ну, Англия, когда приязнь моя
Тебе нужна - а это несомненно -
Чему способствуют мои победы:
Еще недавно датские мечи
Тебе удары тяжко наносили
И ран твоих красны еще следы, -
Ты не дерзнешь перечить нашей воле
И Гамлета сейчас же умертвишь.
Исполни ж, Англия, мое желанье:
Меня он, как горячка, угнетает -
И ты должна моим лекарством быть.
Пока же не исполнится решенье,
До той поры не знать мне утешенья.
(Уходит.)