Lesen Sie synchronisiert mit  Deutsch  Englisch  Französisch  Finnisch 
< Zurück  |  Vorwärts >
Schrift: 

Платформа.
Входят Гамлет, Горацио и Марцелло.

Гамлет

Холодный воздух так и леденит.

Горацио

Да, очень холодно, до боли щиплет.

Гамлет

Который час?

Горацио

Наверно,скоро полночь.

Марцелло

Уже пробило.

Горацио

Разве? Я не слышал.
Так близко время появленья духа.

(За сценой трубы, пушечные выстрелы.)
Что это означает, принц?

Гамлет

Король
Всю эту ночь проводит в пированье;
Едва хвастун ничтожный, полупьяный
Осушит кубок рейнского вина,
Провозглашая чье-нибудь здоровье,
Ему в ответ - гром пушек и литавр.

Горацио

Но, может быть, такой уже обычай?

Гамлет

Да, да; но - я хоть и родился здесь
И к этому обычаю привык -
Все ж лучше бы его не сохранять:
За эти пиршества у всех народов
О нас идет нелестная молва -
Они нас пьяницами обзывают
И прозвищами грязными клеймят.
Все это омрачает нашу доблесть,
Как ни была бы велика она.
И частному лицу такая ж участь,
Когда оно с каким-нибудь пороком:
С наклонностью ль упорно разрушать
Всю вероятность доводов рассудка,
Иль с нетерпимою совсем привычкой
(В чем и винить нельзя, - то от природы),
Но в мненье общества одно пятно
Врожденных иль случайных недостатков,
При всевозможных прочих совершенствах,
Марает человека навсегда,
И капля зла вредит всему благому.
(Входит Дух.)

Горацио

Взгляните, принц, вот он!

Гамлет

О силы неба!
Святые ангелы, спасите нас!
Кто б ни был ты - дух мира иль проклятья,
Небесный свет или дыханье ада,
Спасения иль гибели предвестник, -
Но образ твой меня зачаровал!
К тебе взываю: Гамлет, мой король,
Отец! Датчанин царственный, ответь,
Не оставляй в мучительном незнанье!
Скажи, зачем твои честные кости,
С обрядами зарытые в могилу,
С себя сорвали саван гробовой?
Зачем извергнут ты из недр земли
Тяжелой пастью мраморной гробницы?
И как понять, что твой застывший труп,
Окованный доспехами стальными,
Является в сиянии луны
И ужасом окрашивает ночь,
И нас - беспомощных шутов природы -
Сражает мыслями нездешней силы?
Скажи, зачем? К чему? Что делать нам?
(Дух манит Гамлета.)

Горацио

Он знаками к себе вас призывает,
Как бы желая сообщить вам что-то.

Марцелло

С какою ласкою он вас манит!
Но следовать за ним нельзя.

Горацио

Нельзя!

Гамлет

Но он молчит, и я иду за ним.

Горацио

Нет, принц, не следуйте.

Гамлет

Чего бояться?
Жизнь для меня ничтожнее булавки,
А над душой моей не властен призрак -
Она бессмертна так же, как и он.
Опять манит! Я следую за ним.

Горацио

А если, принц, он увлечет вас к морю
Иль на вершину дикую скалы,
Нависшую над бездною пучины?
И там, приняв невыносимый вид,
До сумасшествия вас доведет?
Подумайте - уж самое то место,
Где пропасти бушующие волны,
Отчаянье способно возбудить.

Гамлет

Он все манит! Иди, - я за тобой!

Марцелло

Вы не пойдете, принц!

Гамлет

Прочь руки, прочь!

Горацио

Послушайтесь, - нельзя идти туда!

Гамлет

Судьба меня на это призывает
И силу льва Немейского дарит
Малейшим нервам в этом существе!
(Дух манит.)
Он продолжает звать меня.
(Вырываясь).
Пустите!
Клянусь, тот сам в виденье превратится,
Кто помешает мне идти за ним!
Я повторяю, прочь! Иди, - я - вслед...
(Удаляется за Духом.)

Горацио

Видение свело его с ума!

Марцелло

Пойдем за ним: ослушность тут законна.

Горацио

Последуем. Чем кончится все это!

Марцелло

Подгнило что-то в Датском королевстве.

Горацио

В том промысл Божий.

Марцелло

Следуем за ним.
(Уходят.)